Variat
Angolból fordította: Ruth Jochanan Weiniger
Koppándi Júlia: "A könyv tartalmáról nagyon röviden szeretnék szólni, ugyanis ez nem egy hagyományos könyv, amiből idézni lehet. Ezt olvasni kell, együtt gondolkodni, együtt érezni és együtt imádkozni azokkal, akik megfogalmazták saját gondolataikat és érzéseiket. A könyv két nagy fejezetre oszlik. Az első a Magyar nyelvű imák és elmélkedések címet viseli, és ebben nagyon sokféle imát olvashatunk.
Koppándi Júlia: "A könyv tartalmáról nagyon röviden szeretnék szólni, ugyanis ez nem egy hagyományos könyv, amiből idézni lehet. Ezt olvasni kell, együtt gondolkodni, együtt érezni és együtt imádkozni azokkal, akik megfogalmazták saját gondolataikat és érzéseiket. A könyv két nagy fejezetre oszlik. Az első a Magyar nyelvű imák és elmélkedések címet viseli, és ebben nagyon sokféle imát olvashatunk.