Amennyiben az evangélium a benne kifejezésre jutó viszonyulások dinamikája által fejti ki hatását, úgy a Filippibeliekhez írott levél első fejezetében ennek a dinamizmusnak a hívő ember által felismert evilági vonatkozásai állnak előttünk. Azok a vonatkozások, amelyek a hétköznapi élet eseményeinek a szintjén, az evangélium szolgálatában álló és az evangéliumon tájékozódó életben vagy az evangéliumhoz valamilyen módon viszonyulni kénytelen helyzetben megragadhatók és kifejezésre juttathatók.
Noul Testament
A szimbolikus interakcionalizmus-deviancia elméletének talaján kidolgozott minősítési vagy címkézési elmélet Jézus-kutatásra néző hasznosíthatóságát már az 1980-as évek végétől felvetették. Az evangéliumok lapjain ugyanis számos vád hangzik el Jézus ellen, amelyeknek értelmezéséhez hasznos keretet nyújthat a címkézési elmélet. E tanulmány áttekinti a Jézus ellen elhangzó vádakat, majd részletes elemzéssel a Belzebubbal való szövetség vádja felé fordul.
Fundaţia Conferinţei Biblice Internaţionale din Szeged a lansat un proiect de traducere în limba maghiară al cărţii: Klaus Berger – Carsten Colpe, „Religionsgeschichtliches Textbuch zum Neuen Testament” (Göttingen–Zürich: Vandenhoek & Ruprecht 1987). Cartea conţine în jur 1700 citate, 700 secvenţe de texte antice mai lungi traduse din limba latină, elenă, ebraică, arameică, coptă egipteană, sireacă şi un număr mare de inscripţii respectiv fragmente traduse n limba germană. Mai mult de 300 citate provin din texte care încă nu au fost traduse în limba maghiară.
A Szegedi Nemzetközi Biblikus Konferencia Alapítványa tervbe vette a Klaus Berger és Carsten Colpe által összeállított „Religionsgeschichtliches Textbuch zum Neuen Testament” (Göttingen–Zürich: Vandenhoek & Ruprecht 1987) vallástörténeti szöveggyűjtemény magyar nyelvre való fordítását. Klaus Berger és Carsten Colpe 1700 antik idézetet rendelt az Újszövetség szövegéhez, 700 hosszabb latin, görög, héber, arám, kopt és szír párhuzamot közölt német fordításban, de ezek mellett még számos felirat, illetve töredék német fordítását is.
Proiectul de cercetare are ca scop editarea a unei volum cu studii științifice referitoare la minunile lui Isus.
A kutatás célja egy evangéliumi csodaelbeszéléseket feldolgozó tanulmánykötet elkészítése.