Napjaink mérése, az isteni pedagógia és a bölcsesség szíve: Megjegyzések a Zsolt 90,12 fordításához
The purpose of this short paper is to present an analysis of the Hebrew text of Psalm 90,12, and to reflect on its extant Hungarian translations. In order to achieve my goal, I will divide the text into smaller unites, as suggested by the Masoretic accent signs, and during the analysis I will focus on:
- the delimitation of the meaning and syntactic role of the construction לִמְנ֣וֹת יָ֭מֵינוּ;
- the syntactic place and the sematic field of the modal adverb כֵּ֣ן (whether it belongs to the verb לִמְנ֣וֹת, or to the verb הוֹדַ֑ע);
- the semantic field of the construction: לְבַ֣ב חָכְמָֽה.
At the end of this paper, I will try to provide a translation of Psalm 90,12, that reflects the characteristics of the Hebrew text, and preserves its possible ambiguities.