egyistenhit

Szerelem és ármány, sokistenhit és egyistenhit, egyiptomi és zsidó találkozik ebben a különös, kevert műfajú műben, mely tárgyát a Bibliából, tulajdonképpen annak egyetlen mondatából veszi, s az ókori görög regények számos elemével dúsítva színezi feszült légkörű elbeszéléssé. Bolyki János a mű első magyar fordítását végezte el görögből.

Credimus Unus Deum. Theological Conference in Utrecht, Leiden, Zwole (The Netherlands), 18th-25th of May, 2005.

Subscribe to egyistenhit